Adele „Labas“ kitoje „Google“ vertėjo pusėje skamba labai skirtingai

Adeles Hellosounds Very Different Other Side Google Translate

jay ir tylus bob degrassi

Pasaulyje netrūksta „Hello“ koverių, tačiau viena „YouTube“ dainininkė rado būdą, kaip dainą padainuoti taip, kaip dar niekada negirdėjote.

Naujausiame savo „Google Translate Sings“ serijos leidime Malinda Kathleen Reese įmetė nuoširdžius Adele žodžius į „Google“ automatinio vertimo paslaugos šiukšles. Kai ką nors išverčiate iš anglų kalbos į kitą kalbą ir vėl pakankamai kartų, net labiausiai jaudinanti poezija skamba kaip piktas vaikas, atsitiktinai patekęs į jūsų „iPhone“ užrašus.





Žinoma, „Reese“ viršelio vaizdo įrašas yra sukurtas pagal dabar žinomą Adele žalią filtrą, ir palyginimui ekrane yra ir originalūs žodžiai, ir keistas „Google“ perteikimas. Tarp mūsų yra toks skirtumas, kad tarp JAV kyla konfliktas, kuris, nors ir tiesa, šiek tiek skiriasi nuo pradinės Adele žinutės. Ir sveiki iš kitų si (iiiii) de yra transmogrified į sveikinimą vakarėlyje, todėl tai yra garso takelis labiausiai slegiančiam susitikimui istorijoje.

kaip užsikrėsti lytinių organų pūsleline

Nauji dainų tekstai yra puikūs, tačiau Reese veido išraiškos ir komiškas laikas tikrai parduoda viską. Stebėkite, kaip ji verkia iš toliau pateikto algoritmo.



https://www.youtube.com/watch?v=GMi4MtyDg40